<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2766">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2766 藥師經疏</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2766 藥師經疏</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.march</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2766</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">藥師經疏</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Huang Se-Se, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，黃璱璱大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01061">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01061</charName>
				<mapping cb:dec="984101" type="PUA">U+F0425</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3FC3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+帶]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03663">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03663</charName>
				<mapping cb:dec="986703" type="PUA">U+F0E4F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+296B5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[飢-几+甘]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06924">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06924</charName>
				<mapping cb:dec="989964" type="PUA">U+F1B0C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28CF0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>閉</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[門@午]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06929">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06929</charName>
				<mapping cb:dec="989969" type="PUA">U+F1B11</mapping>
			<mapping type="unicode">U+292E3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*帝]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06939">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06939</charName>
				<mapping cb:dec="989979" type="PUA">U+F1B1B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29B66</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>鬌</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[髟/垂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06951">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06951</charName>
				<mapping cb:dec="989991" type="PUA">U+F1B27</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E66</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[狂-王+召]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0306a" xml:id="T85.2766.0306a" ed="T"/>
<lb n="0306a01" ed="T"/>
<lb n="0306a02" ed="T"/>
<lb n="0306a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2766 [cf. No. 1331 fasc. 12]</cb:docNumber>
<lb n="0306a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0306001" n="0306001"/>藥師經疏</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0306a05" ed="T"/>
<lb n="0306a06" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p0306a0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0306002" n="0306002"/>六是五根揵度。七是定揵度。八是見揵度。
<lb n="0306a07" ed="T"/>尋此人□是奢摩達多。何以知之。毘婆沙云。
<lb n="0306a08" ed="T"/>奢摩達多能知是義。其時入定不得諮問。入
<lb n="0306a09" ed="T"/>定已後迦旃延造論。第二是佛滅度後六百
<lb n="0306a10" ed="T"/>年中有五百羅漢。共師迦旃延造毘婆沙有
<lb n="0306a11" ed="T"/>百分。毘婆沙此云衆說。五百羅漢大衆共說。
<lb n="0306a12" ed="T"/>此卽解八揵度。荆女五分釋雜揵度。次女五
<lb n="0306a13" ed="T"/>分釋使揵度。次有十分釋智揵度。合有六十
<lb n="0306a14" ed="T"/>分流傳此土。餘四十分釋後諸揵度。涼州亂
<lb n="0306a15" ed="T"/>失本不來。復有鞞婆沙有十四分。不出姓名。
<lb n="0306a16" ed="T"/>似是毘婆沙抄也。第二佛滅度後七百年中。
<lb n="0306a17" ed="T"/>有法勝比丘。造四分毘曇。嫌毘婆沙廣博難
<lb n="0306a18" ed="T"/>尋故。擇採毘婆沙要解。二百五十偈以爲四
<lb n="0306a19" ed="T"/>分。卽阿毘曇心。此謂爲無比法所明無漏慧
<lb n="0306a20" ed="T"/>解隔凡成聖無能比者。王領諸數明其四分
<lb n="0306a21" ed="T"/>領諸論也。第四佛滅度後八百年中。有達摩
<lb n="0306a22" ed="T"/>多羅。造雜心有十四分。卽是論主之師。所
<lb n="0306a23" ed="T"/>明衆多不止一義故言雜也。其謂毘婆沙太
<lb n="0306a24" ed="T"/>廣難尋。法勝四分略而難見。取毘婆沙三
<lb n="0306a25" ed="T"/>百五十偈。足法勝爲六百偈。故其文云。極
<lb n="0306a26" ed="T"/>略難解知。極廣令智退。我今處中說。廣說
<lb n="0306a27" ed="T"/>義莊嚴。略難解知非毘曇之略。廣令智退
<lb n="0306a28" ed="T"/>斥婆沙太廣。此等四論皆是薩婆多部。皆
<lb n="0306a29" ed="T"/>明見有得道。次有成實論來。有師言。是曇
<pb n="0306b" xml:id="T85.2766.0306b" ed="T"/>
<lb n="0306b01" ed="T"/>無德部論。或言譬喩部。今謂此論無的譡
<lb n="0306b02" ed="T"/>一部遍採衆家之義釋善者而從之。後佛滅
<lb n="0306b03" ed="T"/>度後五百年中。有人有法名爲正法。六百
<lb n="0306b04" ed="T"/>年去此爲像法故。言願爲未來像法衆生也。
<lb n="0306b05" ed="T"/>又應知五百年後魔王出世欲壞佛法。於時
<lb n="0306b06" ed="T"/><name role="" type="person">馬鳴</name>龍樹及提婆等更造三論。至今三寶不
<lb n="0306b07" ed="T"/>斷。由三大士魔王不復能壞佛法也。如來
<lb n="0306b08" ed="T"/>滅度千五百年後卽是末法。所有大乘經藏
<lb n="0306b09" ed="T"/>皆龍王持去。五濁興行。五濁者。一劫濁。二
<lb n="0306b10" ed="T"/>命濁。三煩惱濁。四衆生濁。五見濁也。濁
<lb n="0306b11" ed="T"/>乃無量。一方化宜且說五種。劫濁衆惡紛
<lb n="0306b12" ed="T"/>馳度虜兵飢餓大劫捋壞大生怖畏也。命濁
<lb n="0306b13" ed="T"/>者。保翫此身謂擧常然無常忽至死至無期
<lb n="0306b14" ed="T"/>迫焉而到可畏怖處。煩惱濁者。煩或纏結
<lb n="0306b15" ed="T"/>繫縛行人排迴色聲沈流香味造惡爲盛不能
<lb n="0306b16" ed="T"/>自改。衆生濁者。各各不同讒良賢善有財大
<lb n="0306b17" ed="T"/>慳貪而求施行於欲事不擇親善非謗三保。
<lb n="0306b18" ed="T"/>如是衆惡亦不可樂。廣在釋論。見濁者。起
<lb n="0306b19" ed="T"/>諸邪見專事天神奉養外道殺生求福爲惡
<lb n="0306b20" ed="T"/>彌甚爲痛可援也。此時欲到人應怒力宣揚
<lb n="0306b21" ed="T"/>顯說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306003" n="0306003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306003" n="0306003"/><anchor xml:id="beg0306003" n="0306003"/>住<anchor xml:id="end0306003"/>昔過去諸佛名字者。此下第二請問
<lb n="0306b22" ed="T"/>佛名及以國土。願爲解說得聞法要。第三結
<lb n="0306b23" ed="T"/>請也。佛吿文殊。此下第二段如來答問。就答
<lb n="0306b24" ed="T"/>中凡有二階。第一欲答先歎善哉。先歎次勅
<lb n="0306b25" ed="T"/>後許。宣說嘆中善哉是總嘆也。善猶好也所
<lb n="0306b26" ed="T"/>讚事好故名爲善哉。是助辭乃能爲諸菩薩
<lb n="0306b27" ed="T"/>問等出其善事。汝大慈無量者。第二答前下
<lb n="0306b28" ed="T"/>爲衆生。上云願爲未來像法衆生。今答云汝
<pb n="0306c" xml:id="T85.2766.0306c" ed="T"/>
<lb n="0306c01" ed="T"/>所以爲衆生者。乃是汝慈無量所以歎善哉
<lb n="0306c02" ed="T"/>也。問此往昔諸佛名字此第三答。第二問宣
<lb n="0306c03" ed="T"/>揚顯說往昔過去諸佛名字及淸淨國土莊嚴
<lb n="0306c04" ed="T"/>之事。今答云汝所以問諸佛名字及國土者。
<lb n="0306c05" ed="T"/>乃不自爲但爲衆生身。汝今諦聽。此第四前
<lb n="0306c06" ed="T"/>結請上云願爲解說得聞法要。今答言汝審
<lb n="0306c07" ed="T"/>須聞者。汝今諦聽敎其安三慧也。汝今諦聽
<lb n="0306c08" ed="T"/>一法戒其安聞慧也。善思思慧也。今之敎安
<lb n="0306c09" ed="T"/>修慧汝旣能安三慧。乃今分別爲汝說之。衆
<lb n="0306c10" ed="T"/>坐諸菩薩。此下第二明時衆渴仰也　佛吿
<lb n="0306c11" ed="T"/>東方去此十恒沙。此下第二段正答前問。就
<lb n="0306c12" ed="T"/>正答中凡有三種段。第一想行。第二單廣願。
<lb n="0306c13" ed="T"/>第三單廣行也。就初想明行顯中凡有三階。
<lb n="0306c14" ed="T"/>第一牒他方佛名。卽答其上問諸佛名字。旣
<lb n="0306c15" ed="T"/>出佛名已。第二歎彼佛德業　第三略明行願
<lb n="0306c16" ed="T"/>也。東方去此佛刹十<anchor xml:id="nkr_note_add_0306c1601" n="0306c1601"/><anchor xml:id="beg0306c1601" n="0306c1601"/>恒<anchor xml:id="end0306c1601"/>沙。第一明彼佛去近
<lb n="0306c17" ed="T"/>遠也。有佛名藥師。第二句牒彼佛名答文殊。
<lb n="0306c18" ed="T"/>汝問我言。願爲未來像法衆生說諸佛名字。
<lb n="0306c19" ed="T"/>今正答汝云。此佛刹十<anchor xml:id="nkr_note_add_0306c1901" n="0306c1901"/><anchor xml:id="beg0306c1901" n="0306c1901"/>恒<anchor xml:id="end0306c1901"/>河沙有佛名藥師
<lb n="0306c20" ed="T"/>瑠璃光。豈不酬前問耶。解云。藥師者借譬受
<lb n="0306c21" ed="T"/>名。世之藥師能除人病內病。明如來能除衆
<lb n="0306c22" ed="T"/>生三毒四到諸惡重罪敎令修行四等六度辟
<lb n="0306c23" ed="T"/>藥師也。瑠璃光世之瑠璃是拘所珍內明明
<lb n="0306c24" ed="T"/>果體具萬德。譬之瑠璃也。光者能除闇冥。欲
<lb n="0306c25" ed="T"/>明佛果具足空有二解喩之光也。十號之中
<lb n="0306c26" ed="T"/>第十號者。一者多他阿伽度。此方譯名曰如
<lb n="0306c27" ed="T"/>來。亦名如去。亦名如住。如來者。此是應佛。
<lb n="0306c28" ed="T"/>是慈悲故。乘婆若乘來化三界故云如來。故
<pb n="0307a" xml:id="T85.2766.0307a" ed="T"/>
<lb n="0307a01" ed="T"/>法華經論云。一者應佛菩提隨所應見而爲
<lb n="0307a02" ed="T"/>示現故。如經皆謂如來出釋氏宮去<name role="" type="person">伽耶城</name>
<lb n="0307a03" ed="T"/>不遠坐于道場得阿耨菩提。故如去者此是
<lb n="0307a04" ed="T"/>報佛也。乘如實道成心覺去故云如去。法華
<lb n="0307a05" ed="T"/>論云。二者報佛菩提。謂十地行滿足得常涅
<lb n="0307a06" ed="T"/>槃證故。如經善男子我實成佛以來無量無
<lb n="0307a07" ed="T"/>邊百千萬億那由他劫故。如住者此是法佛。
<lb n="0307a08" ed="T"/>古一如常住不變故云如住。法華論云。三者
<lb n="0307a09" ed="T"/>法佛菩提。謂如來藏性淨涅槃常恒淸淨涼
<lb n="0307a10" ed="T"/>不變易故。如經謂如來實如知見三界之相。
<lb n="0307a11" ed="T"/>乃至不如三界見三界故。第二阿羅訶者。此
<lb n="0307a12" ed="T"/>方住譯名爲應供。亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307001" n="0307001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307001" n="0307001"/><anchor xml:id="beg0307001" n="0307001"/>殺賊云<anchor xml:id="end0307001"/>。亦云不生。應
<lb n="0307a13" ed="T"/>供者如來堪受世間二乘人天供養故云應供
<lb n="0307a14" ed="T"/>也。能斷五住煩惱及習故名爲殺賊也。無明
<lb n="0307a15" ed="T"/>螫皮脫故。於後世田中更不受生死名爲不
<lb n="0307a16" ed="T"/>生。具此三義名阿羅訶也。第三三藐三佛陀
<lb n="0307a17" ed="T"/>者。此方住譯名爲正遍知也。正者異外道。遍
<lb n="0307a18" ed="T"/>知異二乘。二乘之人俱知有作四諦。不知無
<lb n="0307a19" ed="T"/>作四諦故。不得稱爲遍知。如來有作無作但
<lb n="0307a20" ed="T"/>知故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307002" n="0307002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307002" n="0307002"/><anchor xml:id="beg0307002" n="0307002"/>秤<anchor xml:id="end0307002"/>爲遍知也。故云正遍知　第四毘
<lb n="0307a21" ed="T"/>侈遮羅那三那者。此方住譯名爲明行足。明
<lb n="0307a22" ed="T"/>者三明也。行者三業也。小乘者之人宿命明
<lb n="0307a23" ed="T"/>過去。但知八萬劫事。天眼明未來但知八萬
<lb n="0307a24" ed="T"/>劫事。漏盡明現在但知四住煩惱盡以不具
<lb n="0307a25" ed="T"/>足故不稱明行足。乃至諸菩薩等雖知無量
<lb n="0307a26" ed="T"/>恒河沙劫事。由未窮盡。是故不得言足。欲明
<lb n="0307a27" ed="T"/>如來達三世窮盡故稱爲足也。行者餘人三業
<lb n="0307a28" ed="T"/>有失故不得稱足。唯佛無失故得稱足也。第
<lb n="0307a29" ed="T"/>五修伽陀者。此方住譯名爲善誓。善者名好。
<pb n="0307b" xml:id="T85.2766.0307b" ed="T"/>
<lb n="0307b01" ed="T"/>誓者三去名爲好。說好去者乘如實道成正
<lb n="0307b02" ed="T"/>覺去故云好去。好說者以此實理如實爲衆
<lb n="0307b03" ed="T"/>生說故名好說。聲聞之人非究竟去故不名
<lb n="0307b04" ed="T"/>好去。不能深達衆生機根爲說法故不名好
<lb n="0307b05" ed="T"/>說。如來一者深達物機。二者去是究竟故云
<lb n="0307b06" ed="T"/>好去說也　第六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307003" n="0307003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307003" n="0307003"/><anchor xml:id="beg0307003" n="0307003"/>靈<anchor xml:id="end0307003"/>加備心。此方住譯名爲
<lb n="0307b07" ed="T"/>世間解。云何世間有三種。一者衆生世間。二
<lb n="0307b08" ed="T"/>者器世間。三者智正覺世間。衆生世間者正
<lb n="0307b09" ed="T"/>報也。器世間者依報也。智正覺世間理也。如
<lb n="0307b10" ed="T"/>於此三種世間。了了解知故名世間解也。</p>
<lb n="0307b11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0307b1101">第七阿耨羅者。此方住譯名無上士也。云何
<lb n="0307b12" ed="T"/>名無上士。一切衆生中佛爲無上。一切法中
<lb n="0307b13" ed="T"/>涅槃爲無上。佛何故無上。以證無上法故。法
<lb n="0307b14" ed="T"/>旣無上人亦無上。必亦云法何故無上。以無
<lb n="0307b15" ed="T"/>上人證故。人何故無上。證無上法故云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307004" n="0307004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307004" n="0307004"/><anchor xml:id="beg0307004" n="0307004"/>無<anchor xml:id="end0307004"/>
<lb n="0307b16" ed="T"/>士也　第八富樓沙曇藐波羅提者。此方住
<lb n="0307b17" ed="T"/>譯名爲調御丈夫。調御有五種。一者官法調
<lb n="0307b18" ed="T"/>御民。二者父調御其子。三者師調御門徒。四
<lb n="0307b19" ed="T"/>者閻羅王調御諍罪人之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307005" n="0307005"/>業。五種調御中。前
<lb n="0307b20" ed="T"/>三種是現在調御　第四是未來世調御。第五
<lb n="0307b21" ed="T"/>以調御者三世俱調御故。勝鬘經云。我久安
<lb n="0307b22" ed="T"/>立汝前□已開覺。今復攝受。汝未來生亦然。
<lb n="0307b23" ed="T"/>是故得知三世俱調御也。佛以<g ref="#CB06929">𩋣</g>語濡語。以
<lb n="0307b24" ed="T"/>此三種語調御衆生令出生死故。云調御丈
<lb n="0307b25" ed="T"/>夫也　第九舍多提婆摩嵬舍喃者。此方住
<lb n="0307b26" ed="T"/>譯名自天人。何以旦明天人師者。欲明如來
<lb n="0307b27" ed="T"/>乃是一切衆生師。但以六道之中天人爲勝。
<lb n="0307b28" ed="T"/>隨勝說故名天人師也。佛陀者第十號也。此
<lb n="0307b29" ed="T"/>方住譯名爲覺者。云何覺者。如來於菩提樹
<pb n="0307c" xml:id="T85.2766.0307c" ed="T"/>
<lb n="0307c01" ed="T"/>下衆生非衆生數了了覺知故名爲佛。久自
<lb n="0307c02" ed="T"/>覺覺他故號名佛也。度脫生老病死者。明彼
<lb n="0307c03" ed="T"/>佛救利此病生苦者。其在胎之時去住隨母
<lb n="0307c04" ed="T"/>東西冥冥獨苦家人家人誰能自知。母若飮
<lb n="0307c05" ed="T"/>多則身俘湧。母若飮少則飢腸以閉。母若急
<lb n="0307c06" ed="T"/>行則頸如繩玄。母若安坐則身如山壓無有
<lb n="0307c07" ed="T"/>光明。如黑闇地獄。不得動轉。如鐵網地獄。母
<lb n="0307c08" ed="T"/>若飮熱如濩湯地獄。母若飮冷則如寒氷地
<lb n="0307c09" ed="T"/>獄。千五百歲邊受諸苦乃得出生。出生之
<lb n="0307c10" ed="T"/>苦復難思念。當其出生之時泡帶纏身。猶如
<lb n="0307c11" ed="T"/>被縛血流泛肉何異刹皮當墮草上如墮刀
<lb n="0307c12" ed="T"/>山。風來吹身。若寒氷切體不覺失聲。拔似
<lb n="0307c13" ed="T"/>千錐競琢神慮蒼芒壞抱冥昧不知有天地。
<lb n="0307c14" ed="T"/>不知有日月。不知有父母。不知有兄姉。痛楚
<lb n="0307c15" ed="T"/>常多啼叫無息。三兩年中稍辭乳餔肌宵雖
<lb n="0307c16" ed="T"/>長。而心識尙昏。見水便投死而弗悟。持身赴
<lb n="0307c17" ed="T"/>火。不審誰爲引刀自<anchor xml:id="nkr_note_add_0307c1701" n="0307c1701"/><anchor xml:id="beg0307c1701" n="0307c1701"/>刺<anchor xml:id="end0307c1701"/>痛而啼哭。從高墜下
<lb n="0307c18" ed="T"/>無有畏心。或匍匐路衢不知還返。逢狼過虎
<lb n="0307c19" ed="T"/>不生怖怯。此爲生苦實亦難處。老苦者夫物
<lb n="0307c20" ed="T"/>盛必衰。莊年必老。此事曉然。驗由指掌。是以
<lb n="0307c21" ed="T"/>黑鬢輻留絡爲空髮所驅。紅顏權寄必爲霜
<lb n="0307c22" ed="T"/>眉所奪。脈途稍絕五陰俱空。筋髓漸枯。四支
<lb n="0307c23" ed="T"/>誰安。遂使目淸雙膿。耳開兩塞。鼻不嗅香。
<lb n="0307c24" ed="T"/>舌失甘辛。身不覺觸。意識昏癡髮<g ref="#CB06939">𩭦</g>。齒落腰
<lb n="0307c25" ed="T"/>曲。背膢擧步寸遲言不可解。而少年雄勇空
<lb n="0307c26" ed="T"/>道誰知。曩曰豪華今且何在。從使路設高軒
<lb n="0307c27" ed="T"/>而永絕登門。臨駿馬終辭跨躍堂<g ref="#CB03663">𩚵</g>淸罇而
<lb n="0307c28" ed="T"/>心無希羨庭歌舜目豈窺瞻。昔日莊年縱欲
<lb n="0307c29" ed="T"/>不修微善泉路方臨猶不改悔。一陷泥津寧
<pb n="0308a" xml:id="T85.2766.0308a" ed="T"/>
<lb n="0308a01" ed="T"/>布更出。病苦者三毒諸殃遍滿世界四大痛
<lb n="0308a02" ed="T"/>惱偏集閻浮。但業有高低報亦輕重。或晨旦
<lb n="0308a03" ed="T"/>淸強而片時病集。遂使連年抱<anchor xml:id="nkr_note_add_0308a0301" n="0308a0301"/><anchor xml:id="beg0308a0301" n="0308a0301"/><g ref="#CB01061">㿃</g><anchor xml:id="end0308a0301"/>歷歲<anchor xml:id="nkr_note_add_0308a0302" n="0308a0302"/><anchor xml:id="beg0308a0302" n="0308a0302"/>癭<anchor xml:id="end0308a0302"/>纏。
<lb n="0308a04" ed="T"/>或蟲穿骨畏白節相通。膿流皮外四支參穴。
<lb n="0308a05" ed="T"/>成腹大如鼓。頭尖若錐。叫聲徹路臭氣塡門。
<lb n="0308a06" ed="T"/>或手足臃捲。或腰背膒瘻擧步如山。身臂如
<lb n="0308a07" ed="T"/>鐵。或冬溫夏疫。乍熱乍寒命危似電氣喘如
<lb n="0308a08" ed="T"/>截。或値諸毒筋離肉斷求生不得求死無緣。
<lb n="0308a09" ed="T"/>或焦否寒五藏被離歷歲飮膿連年吐血。或
<lb n="0308a10" ed="T"/>瘡廊競生雍疽爭出項羸似綖面腫如囊。或
<lb n="0308a11" ed="T"/>眼裏血流兩耳膿出。天地雖廣熟看不見。雷
<lb n="0308a12" ed="T"/>震破山了然不覺。手床濡褥不得安眠。口異
<lb n="0308a13" ed="T"/>飡糜恒常骨立。或顚狂錯亂意識昏癡。入水
<lb n="0308a14" ed="T"/>如歸赴火寧覺。或口閉如鉗舌強如石。搖頭
<lb n="0308a15" ed="T"/>作語動眼爲言。或腦裏一蛇除而復出心中
<lb n="0308a16" ed="T"/>二鬼針。而更生如此。病苦不可思議。雖凔天
<lb n="0308a17" ed="T"/>妙饍無異鐵丸。地上甘蔗劇如銅汁。善神不
<lb n="0308a18" ed="T"/>祐惡鬼競逼。床炴火欲眠不得廗非爐炭願
<lb n="0308a19" ed="T"/>坐無因。如此諸病實爲大苦　死苦者。蓋浮
<lb n="0308a20" ed="T"/>生在世徒唱百年長短參差終成謬說。或胎
<lb n="0308a21" ed="T"/>中墮落盛年蕩逝。或絕命私門。或爲刀官市。
<lb n="0308a22" ed="T"/>或墜足相川。或縊首荒谷。或裂體五車。或分
<lb n="0308a23" ed="T"/>骸四裔。或入水逢蛟。或遊山遇虎。或蘊中聽
<lb n="0308a24" ed="T"/>火。或懷淸受餓。並由因果叢雜業報參差。雖
<lb n="0308a25" ed="T"/>曰百年誰蒙其一。是以笑聲未絕而哭嚮行
<lb n="0308a26" ed="T"/>聞慶容纔移而哀賓已進。遂使繡愰障塵彫
<lb n="0308a27" ed="T"/>階積草歌堂聚狩舞壂栖禽願本室而懷疑。
<lb n="0308a28" ed="T"/>望虛靈而抱畏鍾心之受卽見怨家結髮之
<lb n="0308a29" ed="T"/>親。便成讎府當其平昔之時。或趍鏘朱閤雍
<pb n="0308b" xml:id="T85.2766.0308b" ed="T"/>
<lb n="0308b01" ed="T"/>容紫閨搖玉珮於素裙。照金<g ref="#CB06951">㹦</g>於縣首榮心
<lb n="0308b02" ed="T"/>奪曰宦志陵雲。豈意且發高堂而暮沈丘隴
<lb n="0308b03" ed="T"/>螻蟻飡其軀骸地獄收其魂魄。於是刀鋒鏃
<lb n="0308b04" ed="T"/>背劍刃穿胸鐵蟒纏腰銅蛇繞骨。長鉗出舌
<lb n="0308b05" ed="T"/>利釘刺眼。冷氷徹髓熱炭煎皮。遂致觔碎鋸
<lb n="0308b06" ed="T"/>齒之間血流磨床之外。或舒五藏於析邊。又
<lb n="0308b07" ed="T"/>懸四支於鉤側。牛頭八角觸肉灰離獄卒四
<lb n="0308b08" ed="T"/>牙齒腦糜爛。雖復連年噉鐵不解長飢歷劫
<lb n="0308b09" ed="T"/>欽銅寧知救永渴。此爲此苦。亦實難當發心
<lb n="0308b10" ed="T"/>自誓行十二願者。依地持論。是發菩提心。發
<lb n="0308b11" ed="T"/>心有四種。一者大悲發心。二者護法發心。三
<lb n="0308b12" ed="T"/>者觀身過患發心。四者求最勝果發心。大悲
<lb n="0308b13" ed="T"/>發心者。觀六道衆生俱有纏縛。以是之故發
<lb n="0308b14" ed="T"/>菩提心。地獄卽有受罪之苦。畜生相殘食之
<lb n="0308b15" ed="T"/>苦。餓鬼卽有飢餓之苦。神有闕事之苦。人中
<lb n="0308b16" ed="T"/>卽有求欲之苦。天中有捨報之苦。觀此衆生
<lb n="0308b17" ed="T"/>俱沒苦海。雖欲求利不知出路。我今發心盡
<lb n="0308b18" ed="T"/>欲證拔。是名大悲發心　第二護法發心者。
<lb n="0308b19" ed="T"/>法有三種。理敎行也。法者是常。但時有通塞
<lb n="0308b20" ed="T"/>人行藏。或値世陵遲正化漸隱。虛言與賓敎
<lb n="0308b21" ed="T"/>並流。險逕則與夢途爭徹。衆說紛如異端競
<lb n="0308b22" ed="T"/>作聖雜逼眞正道殆亂。菩薩作是念。我師釋
<lb n="0308b23" ed="T"/>迦如來。於無量阿僧祇劫受諸懃苦。集此法
<lb n="0308b24" ed="T"/>寶欲使久住於世道利群生。如何一旦將知
<lb n="0308b25" ed="T"/>沈沒。我今爲護法故發菩提心不惜身命。欲
<lb n="0308b26" ed="T"/>使大道隱而更彰悟昏世令諸世間得正見
<lb n="0308b27" ed="T"/>眼。是名菩薩護法發心　第三觀身遇患發
<lb n="0308b28" ed="T"/>心者。菩薩作是念。我此身者乃是生老病死
<lb n="0308b29" ed="T"/>之宅。無常苦空之藪。身爲受惱之起心爲覺
<pb n="0308c" xml:id="T85.2766.0308c" ed="T"/>
<lb n="0308c01" ed="T"/>苦之主。處胎十月與不淨同居及其生也。則
<lb n="0308c02" ed="T"/>衆苦所集。或病苦痛切晝夜無聞。或恩愛別
<lb n="0308c03" ed="T"/>離怨憎合會成所求不得煩琬懊惱。或衣食
<lb n="0308c04" ed="T"/>不充。茲茲曉夕略說有八生老病死。恩愛別
<lb n="0308c05" ed="T"/>離怨憎合會求不得苦五盛陰苦。旋還六道
<lb n="0308c06" ed="T"/>受此之苦莫知其齊。若不厭離何由可以我
<lb n="0308c07" ed="T"/>今發心此衆苦難離而得離無上聖道難得而
<lb n="0308c08" ed="T"/>得證。是名觀身過患發心　第四求最勝果
<lb n="0308c09" ed="T"/>發心者。諸佛平等有二種身。一者生身。其足
<lb n="0308c10" ed="T"/>三十二相八十種好。端嚴殊特。世無疇類能
<lb n="0308c11" ed="T"/>使惡心衆生見卽和悅。豈況聽善之人覩而
<lb n="0308c12" ed="T"/>無益。二者法身。充滿法界。具足十力四無所
<lb n="0308c13" ed="T"/>畏四無礙智十八不共法大慈大悲一切種
<lb n="0308c14" ed="T"/>智。此者求離生死飢渴寒熱。絕六道之紛羇
<lb n="0308c15" ed="T"/>辭五住之煩穢。卽是學者之所以折仰發心
<lb n="0308c16" ed="T"/>者之玄期良由所捨處輕重。是名求最勝果
<lb n="0308c17" ed="T"/>發心也　令一切衆生所求皆得。此下第三
<lb n="0308c18" ed="T"/>雙結行願也　第一願者。此下正說段中。第
<lb n="0308c19" ed="T"/>二階單廣願亦是去其未得義明佛果。於已
<lb n="0308c20" ed="T"/>是未有所以願求。就理論行願買是一時所
<lb n="0308c21" ed="T"/>以人先願後行者理推願先行。據後者何以
<lb n="0308c22" ed="T"/>知之。常言願爲慕廓行則闐滿故明願先行
<lb n="0308c23" ed="T"/>在後也。就明願中大分爲二。第一出願體。第
<lb n="0308c24" ed="T"/>二結願令買。後就初明願中凡十二願。今爲
<lb n="0308c25" ed="T"/>六雙。初上求佛果爲一雙。第二功德智慧爲
<lb n="0308c26" ed="T"/>一雙。第三自行化他爲一雙。第四就慈悲體
<lb n="0308c27" ed="T"/>爲一雙。第五制大魔化外道爲一雙。第六就
<lb n="0308c28" ed="T"/>慈悲境爲一雙也。今置後就初一雙中不自
<lb n="0308c29" ed="T"/>分別以爲兩異。何者初願願作穢土佛身。第
<pb n="0309a" xml:id="T85.2766.0309a" ed="T"/>
<lb n="0309a01" ed="T"/>二願願作淨土佛身。此二願是菩提善善報
<lb n="0309a02" ed="T"/>果身。就初求穢土身中復分爲三。第一標數。
<lb n="0309a03" ed="T"/>第二興願。第三迴施衆生也。第一願者第標
<lb n="0309a04" ed="T"/>數也使我來世。第二興願令一切衆生如我
<lb n="0309a05" ed="T"/>無異。第三迴施衆生也。第二願者。此一願願
<lb n="0309a06" ed="T"/>作淨土佛身。就此願中凡有三別。第一標數。
<lb n="0309a07" ed="T"/>第二興願。第三施與衆生。第二願者。初標數
<lb n="0309a08" ed="T"/>使我來世第興願。就興願中復分爲二。初第
<lb n="0309a09" ed="T"/>一求未來報果。第二求未來習果也。自身猶
<lb n="0309a10" ed="T"/>如瑠璃淨無瑕穢。豈非淨土身。夫瑠璃之體
<lb n="0309a11" ed="T"/>淨。若無形像淨土之身有虛無之身無極之
<lb n="0309a12" ed="T"/>體也。功德魏魏。此第二明菩提善習果也。如
<lb n="0309a13" ed="T"/>日照世明智慧習果也。幽冥衆生悉蒙開曉。
<lb n="0309a14" ed="T"/>第三下施衆生也。第三願者。此一雙明福德
<lb n="0309a15" ed="T"/>莊嚴智慧。是其智慧莊嚴。此二莊嚴廣如別
<lb n="0309a16" ed="T"/>章。此應具論。然今且可釋其名字。其功德
<lb n="0309a17" ed="T"/>者亦名福德。福謂福利。善能資閏。福利行人
<lb n="0309a18" ed="T"/>故名爲福。此福是其善行處德故名福德。如
<lb n="0309a19" ed="T"/>淸冷等是水家德。功謂功能。善有資閏利益
<lb n="0309a20" ed="T"/>之功故名爲功。此功還是善行處德故名功
<lb n="0309a21" ed="T"/>德。言智慧者依如毘曇決斷名智。對諸忍故。
<lb n="0309a22" ed="T"/>若依成實。無著名智別想識故。通相以論知
<lb n="0309a23" ed="T"/>法名智。觀達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0309001" n="0309001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0309001" n="0309001"/><anchor xml:id="beg0309001" n="0309001"/>秤<anchor xml:id="end0309001"/>惠。此智與慧通釋一物隨義
<lb n="0309a24" ed="T"/>別分非無差異。具相如何。依如地持知世諦
<lb n="0309a25" ed="T"/>者。名之爲智。知第一義記以爲惠。故彼之
<lb n="0309a26" ed="T"/>言於一切法部分知者名智波羅蜜。於第一
<lb n="0309a27" ed="T"/>義開覺名波若波羅蜜。涅槃亦然。若依地論
<lb n="0309a28" ed="T"/>證第一義名隨智者。了達敎法名隨惠者。皆
<lb n="0309a29" ed="T"/>得無傷。此二經中名爲莊嚴。亦名律儀。亦曰
<pb n="0309b" xml:id="T85.2766.0309b" ed="T"/>
<lb n="0309b01" ed="T"/>助法。亦復說之爲菩提。具言莊嚴者。如涅
<lb n="0309b02" ed="T"/>槃說。能嚴行人故曰莊嚴。又復諸行共相莊
<lb n="0309b03" ed="T"/>飾亦曰莊嚴。如莊嚴具衆寶間錯。言律儀者。
<lb n="0309b04" ed="T"/>如地持說。此二內調故名爲律。合法　秤儀。
<lb n="0309b05" ed="T"/>言助法者。望果爲言資順菩提故云助法。能
<lb n="0309b06" ed="T"/>爲佛因故。復說之爲菩提。具使我來世佛道
<lb n="0309b07" ed="T"/>成就。第一願求佛道魏魏堂堂。第二願成佛
<lb n="0309b08" ed="T"/>已功德智慧之所莊嚴也云魏魏堂堂。此明
<lb n="0309b09" ed="T"/>福德莊嚴明照世界。此四字辯智慧莊行者。
<lb n="0309b10" ed="T"/>見道第三下施衆生也。第五願者此下兩段。
<lb n="0309b11" ed="T"/>自行化他以爲一雙。初先自行。就明自行中
<lb n="0309b12" ed="T"/>但有兩段。第一標數。第二興願也。第五願
<lb n="0309b13" ed="T"/>者。第一標數。發大精進。第二興願。精進者
<lb n="0309b14" ed="T"/>昔有大杯樹多諸禽獸野火來燒三邊俱起。
<lb n="0309b15" ed="T"/>唯有一邊而隔一水衆獸窮逼逃命無地。我
<lb n="0309b16" ed="T"/>爾時爲大身多力鹿。以前脚跨一岸。以後脚
<lb n="0309b17" ed="T"/>距一岸。令衆獸蹈背上而度。皮肉盡壞。以慈
<lb n="0309b18" ed="T"/>愍力忍之。至死最後。一兔來氣力以竭自強
<lb n="0309b19" ed="T"/>怒力。令得過之。背折墮水而死　就此願中分
<lb n="0309b20" ed="T"/>爲二別。初明持戒之始第二明持戒之終。發
<lb n="0309b21" ed="T"/>心自誓明持戒之始。所以名戒爲地者。經言
<lb n="0309b22" ed="T"/>或爲平地能生衆善經戒不犯。此明持戒之
<lb n="0309b23" ed="T"/>終也。第六願者。此明外化盲聾衆生。盲者
<lb n="0309b24" ed="T"/>先世重罪。若破衆生眼。若出衆生眼。若破正
<lb n="0309b25" ed="T"/>見眼故。盲盜塔中珠火燈明亦盲。聾者何因
<lb n="0309b26" ed="T"/>緣故聾。答曰師文敎訓不受不行而返瞋恚
<lb n="0309b27" ed="T"/>故聾。復次截衆生耳破衆生耳。若盜佛塔僧
<lb n="0309b28" ed="T"/>塔中物。及揵推鈴故得聾。啞者先世截他舌
<lb n="0309b29" ed="T"/>或塞其口。或與惡藥令不能語。或聞師敎父
<pb n="0309c" xml:id="T85.2766.0309c" ed="T"/>
<lb n="0309c01" ed="T"/>母語而不用言噵非故啞。狂者破他坐禪人
<lb n="0309c02" ed="T"/>破坐禪人含。如婆羅門失稻田其婦復死卽
<lb n="0309c03" ed="T"/>時狂敎裸形而走。又如翅舍伽憍曇比丘尼。
<lb n="0309c04" ed="T"/>本白衣時七子皆死。大憂愁故失心狂發裸
<lb n="0309c05" ed="T"/>者。問曰先言狂者得正今言裸者得衣除狂
<lb n="0309c06" ed="T"/>云何更有裸。答曰狂有二種。一者人皆知狂。
<lb n="0309c07" ed="T"/>二者惡邪故自裸人不知狂。如說南天竺國
<lb n="0309c08" ed="T"/>中有法師。高坐說五戒義。衆生多有外道來
<lb n="0309c09" ed="T"/>聽。是國王難曰。若如所說。有人施酒及自飮
<lb n="0309c10" ed="T"/>酒得癡狂愚報。當今世人應狂者多正者少。
<lb n="0309c11" ed="T"/>而今狂者便少不狂者多。何以故爾。是時諸
<lb n="0309c12" ed="T"/>外道輩言。善哉斯難甚深。是死禿高聲坐必
<lb n="0309c13" ed="T"/>不能答。以王利智故。是時法師以指指諸外
<lb n="0309c14" ed="T"/>道而更說飾餘事。王時卽解諸外道語　諸外
<lb n="0309c15" ed="T"/>道語王言。王難甚深。是不知答。恥所不知。
<lb n="0309c16" ed="T"/>而但擧指更說餘事。王語外道高坐指答以
<lb n="0309c17" ed="T"/>訖持護汝故。不以言說而者指汝言汝等是
<lb n="0309c18" ed="T"/>狂狂不少也。汝等以灰塗身俱形無恥。以人
<lb n="0309c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0309c1901" n="0309c1901"/><anchor xml:id="beg0309c1901" n="0309c1901"/>髑<anchor xml:id="end0309c1901"/>髏盛糞而食。拔頭髮臥<anchor xml:id="nkr_note_add_0309c1902" n="0309c1902"/><anchor xml:id="beg0309c1902" n="0309c1902"/>刺<anchor xml:id="end0309c1902"/>上到懸勳鼻冬
<lb n="0309c20" ed="T"/>則入水夏則火炙。如是種種所行非道皆是
<lb n="0309c21" ed="T"/>狂相。卽是法師將護汝故指而不說。是名爲
<lb n="0309c22" ed="T"/>裸形狂。依如經論人之所行一不得少。昔有
<lb n="0309c23" ed="T"/>兄弟二人出家求道。一人持戒誦經坐禪。一
<lb n="0309c24" ed="T"/>人廣求檀越修諸福業。至釋迦牟尼佛出世。
<lb n="0309c25" ed="T"/>一人生長者家。一人作大白象力能破賊。長
<lb n="0309c26" ed="T"/>者出家學道得六神通。阿羅漢而以薄福乞
<lb n="0309c27" ed="T"/>食難得。他日持鉢城乞食遍不能得到白象
<lb n="0309c28" ed="T"/>廐見王供。象種種豐足。語此象言。我之與
<lb n="0309c29" ed="T"/>汝俱是有罪逼。象卽感結三日不食。守象人
<pb n="0310a" xml:id="T85.2766.0310a" ed="T"/>
<lb n="0310a01" ed="T"/>怖求覓道人見而問言。汝作何術令王白象
<lb n="0310a02" ed="T"/>病不能食。答曰。此象是我先身時弟。共於迦
<lb n="0310a03" ed="T"/>葉佛時出家求道。我但持戒誦經坐禪不行
<lb n="0310a04" ed="T"/>布施。弟但廣求檀越作諸福業布施不持戒
<lb n="0310a05" ed="T"/>不學。問以其不持戒誦經坐禪故今作此象。
<lb n="0310a06" ed="T"/>大修布施故飮食備具種種豐足。我但行道
<lb n="0310a07" ed="T"/>不修布施故。今雖得道乞食不能得。以是事
<lb n="0310a08" ed="T"/>故因緣不同。病得愈者。病有二。一者內病
<lb n="0310a09" ed="T"/>五藏不調結臥宿疹。二者外病奔者逸馬推押
<lb n="0310a10" ed="T"/>墮落兵刃刀杖種種諸病。亦有先業病者。問
<lb n="0310a11" ed="T"/>曰。以何因緣得病。答曰。先世好行鞭杖考掠
<lb n="0310a12" ed="T"/>繫<g ref="#CB06924">𨳰</g>種種惱故。今世得病現世病不知將身
<lb n="0310a13" ed="T"/>飮食不節臥起無常。以是事故得種種病。如
<lb n="0310a14" ed="T"/>是有四百四病。以佛神力故令病者得愈
<lb n="0310a15" ed="T"/>　形殘者得具足。云何名形殘。若有人先世破
<lb n="0310a16" ed="T"/>他身截其頭截手足。或破佛像及父母像故。
<lb n="0310a17" ed="T"/>形殘不具足蒙佛大恩。皆得具足。譬如祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310001" n="0310001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0310001" n="0310001"/><anchor xml:id="beg0310001" n="0310001"/>桓<anchor xml:id="end0310001"/>
<lb n="0310a18" ed="T"/>中如字揵極。秦言是波斯匿王。兄子端正勇
<lb n="0310a19" ed="T"/>健心性和善王大夫人見之心著卽微喚之。
<lb n="0310a20" ed="T"/>欲令從己揵極不從。夫人大怒向王讒之反
<lb n="0310a21" ed="T"/>拔其罪。王聞卽節節解之棄於塚間。命未絕
<lb n="0310a22" ed="T"/>頃。其夜虎狼羅刹來欲食之。是時佛到其邊
<lb n="0310a23" ed="T"/>光明照之。身卽平服。其心大喜。佛爲說法。
<lb n="0310a24" ed="T"/>則得三道。佛幸其手將至祇<anchor xml:id="fxT85p0310a01"/>桓。是人言我身
<lb n="0310a25" ed="T"/>己破己棄佛續我身。今當盡此形壽以身布
<lb n="0310a26" ed="T"/>施　佛及比丘僧明曰。波斯匿王聞是事。來至
<lb n="0310a27" ed="T"/>祇。桓語揵極言向悔過。汝實無罪枉相形害。
<lb n="0310a28" ed="T"/>今當與汝分國半治。揵極言。我亦厭矣。王亦
<lb n="0310a29" ed="T"/>無罪。我宿世殃各罪報應爾。我今己身施佛
<pb n="0310b" xml:id="T85.2766.0310b" ed="T"/>
<lb n="0310b01" ed="T"/>及僧不復還也。如是若有衆生不具足者。蒙
<lb n="0310b02" ed="T"/>佛光明得具足。就此願中但有二別。第一標
<lb n="0310b03" ed="T"/>數。二出外化之境。卽是盲聾衆生何意無興
<lb n="0310b04" ed="T"/>願明公何假興願求病六情不具。所以此中
<lb n="0310b05" ed="T"/>不興也　第七願者。此下兩願就慈悲體爲
<lb n="0310b06" ed="T"/>一雙。初一願是悲願。就此中復分爲之第標
<lb n="0310b07" ed="T"/>數。第二興願卽出悲體。第三下施衆生。第七
<lb n="0310b08" ed="T"/>願初標數使我來世。此下第二興願就興願
<lb n="0310b09" ed="T"/>中復爲三。第一出悲家境。第三正明悲體。若
<lb n="0310b10" ed="T"/>有苦惱無救護者。此明悲境。我爲此等設大
<lb n="0310b11" ed="T"/>法藥。第二正出悲體令諸疾病。皆得除愈。第
<lb n="0310b12" ed="T"/>三迴施衆生　第八願者。第二明慈體。就明
<lb n="0310b13" ed="T"/>慈體中亦分爲三。第一標數。第二興願。卽出
<lb n="0310b14" ed="T"/>慈體。第三迴施衆生。第八願者初先標願使
<lb n="0310b15" ed="T"/>我來世。第二興願。就此中復分爲二。第一出
<lb n="0310b16" ed="T"/>慈境。第二出慈體也。使我來世。以善業因緣
<lb n="0310b17" ed="T"/>爲諸惡業無量衆生。第一出慈家境也。講宣
<lb n="0310b18" ed="T"/>妙法。第二慈體□度脫得實智入智慧門得
<lb n="0310b19" ed="T"/>權智也。普使明了。第三迴施衆生也　第九
<lb n="0310b20" ed="T"/>願者。此是第五制天魔摧外道爲一雙置後。
<lb n="0310b21" ed="T"/>就初制天魔願中凡有三階。第一標數。第二
<lb n="0310b22" ed="T"/>興願下制天魔。第三上隆三寶。第九願者。第
<lb n="0310b23" ed="T"/>一標數。使我來世摧伏惡魔。第二下制天魔
<lb n="0310b24" ed="T"/>有兩句。初制天魔下句他外道也。顯揚淸淨
<lb n="0310b25" ed="T"/>無上道法。第三上隆三寶。卽釋上句云何那
<lb n="0310b26" ed="T"/>若使佛興願。但位心制天魔及外道。此心非
<lb n="0310b27" ed="T"/>善。下釋言所以制天魔本爲上隆三寶。並無
<lb n="0310b28" ed="T"/>惠意也　第十願者。第二化諸外道。何意化
<lb n="0310b29" ed="T"/>外道。乃言王法所加解言九十六種道。王亦
<pb n="0310c" xml:id="T85.2766.0310c" ed="T"/>
<lb n="0310c01" ed="T"/>是一道。豈非化道耶。就此願中復分爲二。第
<lb n="0310c02" ed="T"/>一標數。第二興願第三施衆生。第十願者。第
<lb n="0310c03" ed="T"/>一標數。使我來世。此下第二出願家事也。如
<lb n="0310c04" ed="T"/>是諸苦惱衆生等悉令解脫。第三下施衆生
<lb n="0310c05" ed="T"/>耶　第十一願者。此下第六雙出慈悲境。此
<lb n="0310c06" ed="T"/>第一先標悲境。就此中復分爲三。第一標數。
<lb n="0310c07" ed="T"/>第二興願。第三出悲境。卽下施衆生。第十
<lb n="0310c08" ed="T"/>一願者使我來世。第二興願者若有衆生飢
<lb n="0310c09" ed="T"/>火所惱。此下第三出境。卽下施衆生也　第
<lb n="0310c10" ed="T"/>十二願者。此下第二次出慈境。就此凡有五
<lb n="0310c11" ed="T"/>階。第一標數。第二興願。第三出慈境。第四
<lb n="0310c12" ed="T"/>與樂。第五總結。十二願者。第一標數。使我來
<lb n="0310c13" ed="T"/>世。興願若有貧凍裸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310002" n="0310002"/>露。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0306003" to="#end0306003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">往</rdg></app>
<app from="#beg0306c1601" to="#end0306c1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">恒<note type="cf1">T15n0635_p0502a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">洹</rdg></app>
<app from="#beg0306c1901" to="#end0306c1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">恒<note type="cf1">T21n1331_p0532b26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">洹</rdg></app>
<app from="#beg0307001" to="#end0307001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">殺賊云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">云殺賊</rdg></app>
<app from="#beg0307002" to="#end0307002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">秤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">稱</rdg></app>
<app from="#beg0307003" to="#end0307003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">靈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">露</rdg></app>
<app from="#beg0307004" to="#end0307004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">無上</rdg></app>
<app from="#beg0307c1701" to="#end0307c1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">刺</lem><rdg wit="#wit.orig">剌</rdg></app>
<app from="#beg0308a0301" to="#end0308a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5"><g ref="#CB01061">㿃</g></lem><rdg wit="#wit.orig">廗</rdg></app>
<app from="#beg0308a0302" to="#end0308a0302"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">癭</lem><rdg wit="#wit.orig">廮</rdg></app>
<app from="#beg0309001" to="#end0309001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">秤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">稱</rdg></app>
<app from="#beg0309c1901" to="#end0309c1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">髑</lem><rdg wit="#wit.orig">觸</rdg></app>
<app from="#beg0309c1902" to="#end0309c1902"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">刺</lem><rdg wit="#wit.orig">剌</rdg></app>
<app from="#beg0310001" to="#end0310001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">洹</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0306003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306003">住【大】，往【考僞-大】</note>
<note n="0307001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307001">殺賊云【大】，云殺賊【考僞-大】</note>
<note n="0307002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307002">秤【大】，稱【考僞-大】</note>
<note n="0307003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307003">靈【大】，露【考僞-大】</note>
<note n="0307004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307004">無【大】，無上【考僞-大】</note>
<note n="0309001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0309001"><!--CBETA todo type: ＊-->秤【大】＊，稱【考僞-大】＊</note>
<note n="0310001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0310001">桓【大】＊，洹【考僞-大】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0306001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0306001">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2512, 首題新加</note>
<note n="0306002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0306002">首闕</note>
<note n="0306003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0306003">住＝往？</note>
<note n="0307001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307001">殺賊云＝云殺賊？</note>
<note n="0307002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307002">秤＝稱？</note>
<note n="0307003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307003">靈＝露？</note>
<note n="0307004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307004">無＋（上）？</note>
<note n="0307005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307005">校者曰此下恐有脫字乎</note>
<note n="0309001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0309001">秤＝稱？＊</note>
<note n="0310001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0310001">桓＝洹？＊</note>
<note n="0310002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0310002">以下闕</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0306c1601" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.0306c16.09" target="#nkr_note_add_0306c1601">恒【CB】，洹【大】</note>
<note n="0306c1901" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.0306c19.10" target="#nkr_note_add_0306c1901">恒【CB】，洹【大】</note>
<note n="0307c1701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0307c1701">刺【CB】，剌【大】</note>
<note n="0308a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0308a0301"><g ref="#CB01061">㿃</g>【CB】，廗【大】</note>
<note n="0308a0302" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0308a0302">癭【CB】，廮【大】</note>
<note n="0309c1901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0309c1901">髑【CB】，觸【大】</note>
<note n="0309c1902" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0309c1902">刺【CB】，剌【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>